La komunumo de OpenStreetMap (OSM) multe kreskis en Brazilo, sed luktas kontraŭ lingva bariero: la paĝoj en la portugalaj de la teknika referenco, la vikio, estas tre malaktualaj kaj la tradukoj estas malbonaj. Tial, ĵaŭdon, la 8-an de majo, je la 14-a horo, en HackerSpace Dumont, okazos maratono de tradukado por aktualigi la vikion de OpenStreetMap (OSM), surbaze de la originalaj anglalingvaj artikoloj. Tri partoprenantoj de la projekto helpos la tradukantojn pri teknikaj demandoj kiel la kartografia ĵargono kaj vikia sintakso: Wille Marcel, João Packer, kaj Fernando Trebien.
OSM konkurencas kun komercaj sistemoj kiel Google Maps, Bing Maps, kaj Nokia HERE Maps kaj estas uzata de Foursquare, de Flickr en kelkaj lokoj de la mondo kaj eĉ de Blanka Domo, kaj pluraj aliaj. Krom la varia kvalito kaj manko de komunumo engaĝita pri korektado en Brazilo, komercaj mapoj ankaŭ starigas demandojn rilatajn al privateco de uzantoj kaj manipulado de mapaj informoj pro komercaj interesoj.
OSM jam havas pli ol unu miliono da kunlaborantoj en la mondo kaj oni jam povas taksi ĝin la plej kompleta mapo en Anglio, Rusio kaj Germanio. En Brazilo, oni taksas la urbon Rio de Ĵanejro unu el la plej bone mapigitaj en la mondo, sed la plejmulto de aliaj urboj ankoraŭ bezonas multe da pliaj detaloj, korektoj, kaj prizorgantoj. La traduko de la referenco do utilas por logi pli da kunlaborantoj el tiuj regionoj, faciligas la lernadon de la sistemo, kaj ankaŭ ebligas edukajn aktivaĵojn pri pluraj scikampoj, kiel kartografio kaj urboplanado.
Agendo:
- Dato: la 8-an de majo 2014
- Horo: je la 14-a h
- Loko: HarckerSpace Dumont