Segue abaixo um e-mail enviado para a lista de tradutores do Ubuntu Brasil para ler toda a discussão clique aqui:
Olá Amigos,
Fico super feliz por todos refletirem a respeito disso. Há várias opiniões gostaria de expor um pouco da minha.
Gostaria de informar a todos, que estou na tradução do Ubuntu desde 2007 e tenho tentado não impor nada, tudo que for polêmico será discutido e a maioria irá ganhar, como deve ser na democracia.
Tenho buscado padrão para várias palavras desde que assumi a liderança deste time, ao qual julgo ser bem importante.
Pelo que já foi dito leiaute é aceitado pela maioria. Porém sítio não e arcabouço é duvidoso. (a terceira palavra não fui eu quem sugeriu), apareceu durante as discussões).
Gostaria de lembrar-lhe que adotamos o padrão da ABL, Academia Brasileira de Letras, dentre várias regras estão:
- Sempre que houver palavras que caibam bem em nossa gramática, por mais que soe estranho, por haver uma correspondente em nossa língua, será usada.
- Só haverá inicial maiúscula quando nome próprio ou início de frase (quando couber, se na string original não tiver não precisa ser maiúsculo)
Bem, não nego que seja bem diferente dizer sítio, mesmo sendo o termo correto. Então para que haja democracia, declaro aberto a enquete, se bem entendi é possível deixar comentário para quem assim desejar. A enquete será fechada no dia 10 de março do corrente ano.
Desde já agradeço a todos pela vasta discussão, (para votar será necessário permitir o pop-up ou clicar em:
site – de acordo com o senso comum
sitio – de acordo com a norma culta brasileira em que devemos nos basear a ABL
Abraços e boa sorte!!
Conheça a comunidade Ubuntu Brasil
http://www.ubuntu-br.org/participe
0sem comentários ainda