Essas publicações são um espelhamento do que eu publico no meu blog, a teia. O endereço de acesso é: http://teia.bio.br/blog.
Tardio, mas não ausente, meu relato sobre o LaKademy 2018
23 de Novembro de 2018, 0:26 - sem comentários aindaMais de um mês depois, finalmente consegui me organizar para falar um pouco sobre o LaKademy 2018. Esse evento, que é o encontro latino-americano dos desenvolvedores e contribuidores da comunidade KDE, aconteceu esse ano em Florianópolis, do dia 11 ao dia 14 de outubro. Mais detalhes sobre o evento podem ser encontrados nessa bela matéria, publicada no sítio web da comunidade KDE Brasil.
Essa foi minha terceira participação e, como nas edições anteriores, meu foco foi na organização, planejamento e execução de tarefas relacionadas à tradução de softwares e documentação. Detalhes mais adiante nesse artigo.
O trabalho, como sempre, foi árduo. Chegávamos ao local do evento por volta das 8:30h da manhã e nunca saíamos antes das 18h. Entretanto, a energia do LaKademy é tão boa que nem sentíamos as horas passando. E é sempre um prazer enorme poder reencontrar os amigos antigos da KDE, bem como fazer novas amizades.
E por falar em novas amizades esse ano foi bem especial. Além de contarmos com a maior participação de pessoas até hoje em um LaKademy (23 pessoas!), tivemos, dentre essas a presença da professora Karina Mocheti, que levou seis dos seus alunos (Carlos Henrique, Edoarda, Fernando, Hugo, Lucas e Luan) de Ciência da Computação da Universidade Federal Fluminense de Niterói. O objetivo deles era trabalhar as aplicações do pacote KDE Edu. E, de cara, já foram pra cima do GCompris, Kalzium, Rocs e Kturtle. Nossa esperança é que eles continuem atuando nesses e em outros softwares da KDE. Aliás, entre os frutos desse LaKademy temos a correção de um bug antigo e chato do script que baixa/atualiza os arquivos de tradução das aplicações KDE. A codificação de caracteres estava errada e mostrava símbolos no local dos acentos. Esse erro foi corrigido pela Edoarda (que já mostrou pra essa comunidade a que veio) e já está disponível no repositório (é a versão 5.1).
Fizemos também a tradicional reunião de promo, onde discutimos formas de atuação da comunidade para os próximos meses. Uma discussão que ocupou grande parte de nossa reunião foi a priorização de uma comunicação não violenta em nossos canais de comunicação. Não só praticar essa comunicação como estimular as outras pessoas a adotarem esse tipo de abordagem. Estamos também com a proposta de tentarmos participar mais ativamente de eventos no próximo ano, para divulgar mais a nossa comunidades e nossas aplicações. E claro que rolou a não menos tradicional foto do grupo, que ficou muito linda com as camisetas desse ano. ;-)
Por fim, por uma feliz coincidência, o aniversário da KDE coincidiu com o último dia do evento. Com isso tivemos comemoração com direito a bolo e refrigerante (e mais uma foto). :-D
E as traduções? Como ficam?
Nesse ano conseguimos avançar um pouco mais em relação a uma melhor forma de trabalharmos o fluxo de traduções. Explicando de forma bem breve, atualmente um grupo de tradutores possui privilégio de desenvolvedor na infraestrutura da KDE e consegue baixar e enviar as traduções diretamente para o Subversion que versiona esses arquivos. Estamos então com a proposta de criar a figura do “tradutor iniciante”, que seria alguém interessado em traduzir, mas que não tenha esses privilégios. Essa pessoa faria as traduções e as enviaria para algum dos tradutores veteranos fazerem a atualização do Subversion. Caso essa pessoa tenha interesse em se tornar um membro participativo da comunidade (e esteja efetivamente contribuindo), após algum tempo ela receberia os privilégios de desenvolvedor e poderia enviar, ela mesma, as traduções.
Além dessa proposta de fluxo, também criamos um grupo no Phabricator para podermos organizar melhor os nossos trabalhos. Nesse grupo ficarão registradas as atividades em andamento, as atrasadas e as futuras, para que possamos melhor nos organizar em nossos trabalhos. Vamos estimular também a abertura de bugs para erros de tradução encontrados pelos usuários. Atualmente temos pelo menos uma pessoa que abre esses bugs regularmente e tem funcionado muito bem.
Por fim, estamos atualizando toda a documentação do site da KDE Brasil para melhorar o suporte a tradução e também a novos contribuidores. A Camila e a Bianca trabalharam duro no LaKademy em cima disso.
Agora é seguir em frente com a comunidade. E viva a KDE!
KRunner e buscas no menu de aplicações encerrando o Plasmashell na Debian Buster
22 de Junho de 2018, 14:41 - sem comentários aindaRecentemente comecei a passar por um problema muito chato no KDE Plasma, aqui na minha Debian Buster (atualmente a versão testing). Toda vez que começava a digitar alguma coisa no KRunner (aquela aplicação que é aberta apertando-se Alt+F2) ou no lançador de aplicativos (o menu de aplicativos do sistema), o Plasmashell era encerrado, com uma mensagem de erro. Isso estava me enchendo a paciência, porque eu praticamente não busco mais aplicações navegando pelo menu. Acho muito mais simples e rápido usar o KRunner, começar a digitar o nome da aplicação e abri-la diretamente.
Mas graças ao amigo PedroArthur (vulgo JEdi), resolvi o problema. Ele descobriu que existe um bug do KRunner com o histórico do Firefox. A Debian empacota o Firefox ESR e o KRunner espera a API das versões mais novas. Esse bug também se aplica ao lançador de aplicativos. Com isso, existem duas soluções possíveis: atualizar o Firefox manualmente para uma versão mais nova ou mudar as configurações do KRunner e do lançador. Optei pela segunda, porque me daria menos trabalho (e eu posso muito bem viver sem incluir meus favoritos na pesquisa por aplicações).
É bem simples alterar as configurações (e elas devem ser alteradas em ambos os aplicativos). Para alterar a do KRunner, aperte Alt+F2 para ativá-lo e clique no botão de preferências, que é aquele que aparece à esquerda de onde se digitam os comandos. Na tela que se abre, procure por “Favoritos – Localiza e abre favoritos” e desmarque essa opção. A figura abaixo indica o botão de preferências na tela do KRunner.
Para o lançador de aplicativos, clique no ícone do lançador com o botão direito e selecione a opção “Configurações de Lançador de aplicativos…”. Na tela que se abre, desmarque a opção “Expandir a pesquisa nos favoritos, arquivos e e-mails”. O local dessa opção, nas preferências do lançador, está indicado abaixo.
Feito isso, o problema está resolvido e já posso usar meu KRunner normalmente. :-)
Anunciada a Season of KDE 2018
20 de Novembro de 2017, 0:41 - sem comentários aindaQue tal colaborar com a comunidade KDE e ainda concorrer a passagens e estadia para o Akademy 2018, que vai acontecer lá em Viena?
Pois é, já saiu o anúncio para a Season of KDE de 2018 e tem umas novidades interessantes esse ano, entre elas a possibilidade de projetos de integração aplicações KDE em outros ambientes desktop e vice-versa.
Maiores informações na publicação disponível no sítio da comunidade KDE-Brasil.
Anunciada a Season of KDE 2018 | KDE Brasil
O KDE Student Programs tem o prazer de anunciar a 2018 Season of KDE para todas as pessoas que queiram participar na mentoria de projetos que melhorem a KDE de alguma maneira.
Todo ano, desde 2013, o KDE Student Programs realiza a Season of KDE como um programa similar, mas não exatamente igual, ao Google Summer of…
Trilha sonora do anime Ghost in the Shell, com orquestra e coral
27 de Setembro de 2017, 22:38 - sem comentários aindaSimplesmente maravilhosa performance da trilha sonora do anime Ghost in the Shell, apresentada pela Cinema Symphony. A última música é de arrepiar! Escutem alto!
Kenji Kawai – Cinema Symphony – Ghost In The Shell OST
by Ninoslav Novic on YouTube
Belo Horizonte… Belos horizontes, para a KDE, no LaKademy 2017
9 de Maio de 2017, 1:19 - sem comentários aindaPublicando um pouco atrasado, mas não podia deixar de comentar como foi a experiência de participar de mais um LaKademy, especialmente por ter sido aqui em BH. Não sabe o que é o LaKademy? Dá uma olhada nessa publicação que eu fiz por conta do início das atividades.
Bom, se antes estava na expectativa de como seria o evento, nesse momento eu só tenho satisfação. Foram quatro dias de trabalho intenso, mas que valeram a pena. O evento foi muito produtivo e tudo funcionou dentro do esperado.
Um feriado prolongado inteiro trabalhando, enfurnado em uma sala do CEFET… E sem ganhar nada por isso… É assim que o software livre funciona, meu amigo. Ou você acha que ele dá em árvore? ;-)
Como na edição anterior, foquei na parte de tradução e de promo. E nesse ano demos um salto importante em ambas as áreas. Em relação à tradução, desde o ano passado estávamos com a ideia de adotarmos o Vocabulário Padrão (VP) como referência para nossas traduções, bem como migrar sua página para dentro da infra da KDE. E acabamos decidindo migrá-lo para o Drupal, que é o CMS utilizado pela KDE para a hospedagem das suas páginas. Mas tínhamos um desafio que era o de transportar todos os vocábulos já cadastrados no VP para o Drupal, caso contrário teríamos que digitar tudo novamente. Pra se ter uma ideia do tamanho desse problema, são mais de 15.600 (!!!) vocábulos atualmente… Mas depois de muito bater cabeça com testes de módulos para o Drupal (e uma atenção primorosa da equipe técnica responsável por esse CMS na KDE), conseguimos finalmente colocar o VP no ar. Ainda estou trabalhando em alguns detalhes relativos à sua visualização e formas de interação, mas o resultado atual já pode ser visto aqui.
E aproveitando que estávamos mexendo nos módulos para colocar o VP no ar, resolvi dar uma geral na parte digital da KDE Brasil. Em primeiro lugar, junto com o Filipe Saraiva, reativamos o agregador de blogs da nossa comunidade. Antigamente esse agregador funcionava à parte em um Planet, mas ele foi desativado. E uma vez que era a partir dele que as mídias sociais da KDE Brasil era alimentadas, isso virou um problema. Com isso, resolvemos reativar o agregador, mas, dessa vez, também dentro do Drupal da KDE Brasil. E agora isso também está funcionando. Dessa forma, é possível acompanhar, em um único lugar, toda a publicação em português de quem contribui com a KDE.
Em segundo lugar, resolvemos pensar o sítio web como um todo. Pra isso estou trabalhando na reestruturação dos menus e estamos produzindo novos conteúdos e adequando os antigos para essa nova estrutura. Então, em breve (eu espero) o nosso sítio terá novas informações e uma nova estrutura. E com a entrada da Ângela Cunha, que trabalha com design, e do Farid Abdelnour, que está envolvido diretamente no desenvolvimento do Kdenlive, e também tem experiência com a parte gráfica, quem sabe não temos também uma alteração mais significativa em nosso visual? ;-)
Por fim, trabalhei junto à Aracele, Bianca e Camila na revisão tradução para o inglês do sítio do LaKademy. Agora só falta conseguirmos uma alma caridosa pra fazer a tradução pro espanhol. :-)
Foram tiradas muitas fotos ao longo do evento. Então, quem quiser ter uma ideia de como funcionavam nossos trabalhos, é só acessar a galeria de fotos do LaKademy 2017 no Flickr. Rolou até um GIF animado amador… ;-)
E claro que também tivemos a tradicional foto oficial do evento:
Agora é nos prepararmos pra trabalhar bastante, implementando tudo o que foi planejado. E já pensarmos no próximo LaKademy!
Como instalar a versão desktop do Telegram no GNU/Linux
8 de Maio de 2017, 0:06 - sem comentários aindaAlgumas pessoas que eu conheço usam o cliente do Telegram no GNU/Linux, mas sempre surge alguma dúvida de como instalá-lo. Apresento aqui uma descrição de como eu faço na Debian, de uma forma que não precisa de senha de root nem sudo.
Dessa forma é possível utilizá-lo em qualquer computador.
- Crie um diretório bin no seu diretório home:
mkdir ~/bin
- Verifique se existem as linhas abaixo no arquivo .profile que está dentro do seu home (normalmente elas vẽm por padrão em instalações Debian). Caso elas não estejam lá, acrescente-as.
if [ -d "$HOME/bin" ] ; then
PATH="$HOME/bin:$PATH"
fi - Baixe a versão mais recente do Telegram a partir dessa página: https://desktop.telegram.org/ . Para esse exemplo, vamos salvar o arquivo no diretório /tmp. Você também pode já abri-lo diretamente com o programa de descompactação, caso queira.
- Descompacte-a no diretório ~/bin criado anteriormente. Ele vai criar um diretório Telegram lá. Utilizando a instrução anterior como exemplo, o arquivo estará salvo no diretório /tmp e pode ser descompactado com a sequência de comandos abaixo (pode ser que o nome do arquivo seja diferente quando você fizer o download):
cd ~/bin
tar xvf /tmp/tsetup.1.0.29.tar.xz - Ainda no diretório ~/bin, crie o link simbólico para o executável do Telegram:
ln -s Telegram/Telegram telegram
- E pronto. Agora você já pode digitar telegram, no gerenciador de arquivos, no terminal ou no lançador de aplicações (acessível pelo Alt-F2) para abrir o programa. Ou pode criar um atalho para ele.
LaKademy 2017 começando!
28 de Abril de 2017, 14:56 - sem comentários aindaE vamos lá pra mais um LaKademy (meu segundo)! E dessa vez tive o prazer de conseguir trabalhar na organização para trazê-lo para a minha cidade, Belo Horizonte. \o/ Pra quem não tem ideia do que seja o LaKademy, temos um sítio web (ainda em fase de finalização). E uma publicação com mais detalhamentos sobre o evento desse ano no sítio do KDE-BR.
Estamos aqui no Campus I do CEFET-MG para mais um encontro de muito trabalho, mas também muito prazer, Novamente estarei trabalhando na parte de tradução e promoção e vou tentar puxar alguma coisa de ambiente desktop aqui. Vamos ver no que dá.
Infelizmente o primeiro dia do evento coincidiu com o dia da greve geral, o que nos deixou incomodados. Mas a logística pra trazer pessoas de vários lugares do Brasil e as limitações orçamentárias tornariam inviáveis qualquer alteração na programação do evento, que já estava planejado desde o final do ano passado. Mas estamos aqui com nossos adesivos e nossa solidariedade ao movimento!
E vamos que vamos!
Como instalar o programa para declaração de imposto de renda no GNU/Linux, usando OpenJDK
3 de Abril de 2017, 1:25 - sem comentários aindaSe você, como eu, usa o OpenJDK ao invés do Java da Oracle, então teve problema na hora de instalar a versão 2017 do programa de declaração de Imposto de Renda disponível para o GNU/Linux (LINUX (BIN 32 BITS) ou LINUX (BIN 64 BITS), dependendo da arquitetura do seu sistema). O problema ocorre porque, no momento da instalação, o programa procura, exclusivamente, pelo Java da Oracle, mesmo o programa funcionando perfeitamente bem com o OpenJDK (que bola fora, hein, Receita Federal?).
Mas é relativamente simples resolver o problema. Basta baixar a versão SOLARIS/ OUTROS (jar) do instalador, disponível na mesma página de download. Após baixar o arquivo, execute-o com o comando:
java -jar IRPF2017v1.1.jar
Ao final dos procedimentos, o programa estará instalado. Entretanto, ele não instala as entradas no menu do sistema. Por isso, você tem que abri-lo indo até o diretório de instalação (por padrão ~/ProgramasRFB/IRPF2017) e digitando o comando:
java -jar irpf.jar
(ou você pode adicioná-lo manualmente ao menu também).
Já imaginou que os monstros também têm seus problemas?
20 de Dezembro de 2016, 10:17 - sem comentários aindaMais uma edição da Mostra Animal em BH
4 de Outubro de 2016, 23:44 - sem comentários aindaTeremos em Belo Horizonte, pelo segundo ano a edição itinerante da Mostra Internacional de Cinema pelos Animais. Trata-se da exibição de filmes com temáticas ligadas aos direitos animais e relações entre animais humanos e não-humanos. A do ano passado foi show e a desse ano também promete. Será um fim de semana (8 e 9 de outubro) de programação, começando às 17h e encerrando por volta das 22h. Todas as exibições são gratuitas e sempre rola um bate-papo de encerramento em cada dia (além de maravilhosos lanches veg(etari)anos. Vale a pena demais!
Abaixo o link para o sítio oficial, com a programação completa.
#^Mostra Internacional de Cinema pelos Animais
A Mostra Animal traz aos amantes da sétima arte as diversas faces da relação entre humanos e não-humanos em todos os seus aspectos, sejam eles de cooperação ou de exploração, bem como os impactos socioambientais que essa interação pode trazer.